top of page

翁鯃仔

  • 4月13日
  • 讀畢需時 1 分鐘

已更新:4月23日

海豚常聽到的台語說法為「海豬」( hái-ti )。但在小琉球,海豚的講法則是 ong-ngôo-á


幾年前一直找不到這個詞的台文寫法,但分享這個錄音檔在社群後,有人留言告訴我可能是「烏鯃」,並告知我林園也這麼稱呼海豚。


聽了好幾次,我覺得比起「烏鯃」,琉球的口音似乎在第一個字多帶了一點鼻音,我覺得比較接近 ong-ngôo-á。


問小琉球人為什麼這樣稱呼海豚,大家也不太知道,只知道從小就跟著大人們這麼說。


因為有人留言「烏鯃」,我用這兩個字去搜尋,發現由海保署出版的《臺灣百種海洋生物圖鑑》中,烏鯃指的是偽虎鯨。偽虎鯨在台灣出沒的區域不只有東部,在西部的澎湖至高雄海域也常有目擊紀錄。相較於其他的海豚大多出沒在東部,長得黑黑的偽虎鯨是西部常被目擊的海豚種類,或許因為如此,琉球人對於海豚的印象就都以 ong-ngôo-á 稱之。


下次在琉球聽到很像蜜蜂在叫的嗡嗡嗡,再仔細多聽幾遍看看他是不是在跟你說 ong-ngôo-á (海豚)吧!


翁鯃仔

留言


bottom of page